Carakaraka i duchowość - Bhagavat Gītā 7-6

Bhagavat Gītā 7-6

एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय।

अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा॥ ७-६॥

etadyonīni bhūtāni sarvāṇītyupadhāraya |

ahaṁ kṛtsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralayastathā || 7-6||

Tłumaczenie Prabhupada:

Wszystkie stworzone istoty mają swoje źródło w tych dwóch naturach. Wiedz, że Ja jestem początkiem i końcem wszystkiego, co materialne i duchowe w tym świecie.

Komentarz Jyotisha

Wszystkie stworzone ciała zaliczają się do tych dwóch kategorii ożywione (żyjące) i martwe (nie żyjące). Jedna z metod różnicowania ich natury tworzy podstawę dwóch planów karaka czara. Martwe ciała nie posiadają dźivatma i nie uważamy ich za istoty posiadające ducha czy też duchowe w podobnym sensie.