Carakaraka i duchowość - Bhagavat Gītā 7-6
Strona 6 z 31
Bhagavat Gītā 7-6
एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय।
अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा॥ ७-६॥
etadyonīni bhūtāni sarvāṇītyupadhāraya |
ahaṁ kṛtsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralayastathā || 7-6||
Tłumaczenie Prabhupada:
Wszystkie stworzone istoty mają swoje źródło w tych dwóch naturach. Wiedz, że Ja jestem początkiem i końcem wszystkiego, co materialne i duchowe w tym świecie.
Komentarz Jyotisha
Wszystkie stworzone ciała zaliczają się do tych dwóch kategorii ożywione (żyjące) i martwe (nie żyjące). Jedna z metod różnicowania ich natury tworzy podstawę dwóch planów karaka czara. Martwe ciała nie posiadają dźivatma i nie uważamy ich za istoty posiadające ducha czy też duchowe w podobnym sensie.